Poesy and Memorial Day

When I was young, my grandparents made me a deal: Five bucks for every poem I could memorize and recite from a book of poetry they gave me that Christmas. It was an astonishing amount of money at the time, equivalent to a new baseball mitt.

My grandfather, Brian Patrick O’Brian, urged me to start with Rudyard Kipling’s “If –” (If you can keep your head when all about you / Are losing theirs and blaming it on you;) but it was four whole stanzas long, each one eight lines of iambic pentameter. A quick scan of the book revealed a much shorter one, “In Flanders Fields,” written by a Canadian surgeon, John McCrae, in 1915 at the Battle of Ypres in World War I. As an added bonus it was illustrated with guns and airplanes.

I cannot recall how I used the five bucks half a century ago, but I can still recite the poem from memory today. It always comes to mind as we approach Memorial Day.

“In Flanders fields the poppies grow

between the crosses, row on row …”

But wait! In an otherwise beautiful essay in The New York Times today, the poem is written thusly:

“In Flanders field, the poppies blow.

Between the crosses row on row …”

How could such gaffes get past the editors? (Besides “blow,” and the punctuation, note also the singular “field.”) I consulted the now-ancient poetry book:

 

Grow, not blow. Seeking a second source, I consulted Mr. Wikipedia and found a facsimile of the poem handwritten by the poet himself. Aha! But then another:

Grow, dammit!
On the other hand, this blows.

 

 

 

 

It turns out that the editors at Punch magazine, which published the poem after it was rejected elsewhere, did not fancy the original’s repetition of “grow” in the beginning and ending verses. So, they asked Dr. McCrae if he wouldn’t mind changing the first “grow” to “blow.” Fine. When one has just spent months trying to piece together the bodies of young men blown to smitherines in the madness of war, one’s willingness to argue with a copy editor is probably diminished. Dr. McCrae was fine with it either way.

In my mind, it will always be “grow.”

About PHL

Peter H. Lewis specializes in the communication of complex stories through storytelling. Once upon a time he played second base on the Central Park Press League Champion New York Times softball team, was Assistant Financial Editor, and personally registered the nytimes.com domain after his editors decided this Internet thing was probably a fad.
This entry was posted in Words, Writing and tagged , , , . Bookmark the permalink.

5 Responses to Poesy and Memorial Day

  1. sarah smith says:

    I am interested to know where you got the information that the editor at Punch changed “grow” to “blow.” I have never heard this before! With thanks, ss

    • admin says:

      From an article by Toronto Star reporter Pat Brennan, Nov. 10, 2009. It begins:

      GUELPH – Do the poppies blow or grow in Flanders Fields? That question has been debated since Lt. Col. John McCrae wrote his famous poem during a lull in fierce combat raging across Belgium’s farm fields nearly a century ago. The answer – of sorts – can be found in a small stone house beside the Speed River in Guelph.

      It’s the home where McCrae was born on Nov. 30 in 1872. Today the stone house is a museum dedicated to Guelph’s famous son and it contains most of his handwritten poetry, including In Flanders Fields.On one wall there’s a copy of the poem, hand-written by McCrae – and its opening stanza is “In Flanders Fields the poppies blow.”But beneath the cherished paper, yellow with age, there’s a note saying the editor of Punch, the British magazine that first published the poem, changed the word “grow” to “blow”, but first got McCrae’s permission.

      The poem became famous after appearing in the Dec. 8 edition of Punch in 1915 and McCrae sent several handwritten copies of his poem to family and friends after its publication. In some copies he wrote blow, in some, grow.Of course, the poem ends with the lines, “If ye break faith with us who die we shall not sleep, though poppies grow in Flanders fields.”

      The editor at Punch asked McCrae to change the first line to blow, because the last line uses the word grow.McCrae’s story is told on the walls of the house where he grew up in Guelph before heading off to University of Toronto as the first Guelph student to win a scholarship the to that school. [SNIP]

  2. Dave Vanwerkhoven says:

    What’s the most accurate way to punctuate the title, “Flanders Fields.”

    Don’t the fields belong to the Flander family? Thereby requiring an apostrophe on “Flander’s?”

    Or, if the family name is”Flanders,” wouldn’t you put an apostrophe after the “s?”

    Any advice? My students need to know.

    Pax, Dave Vanwerkhoven

  3. Dave Vanwerkhoven says:

    What’s the most accurate way to punctuate the title, “Flanders Fields.”

    Don’t the fields belong to the Flander family? Thereby requiring an apostrophe on “Flander’s?”

    Or, if the family name is”Flanders,” wouldn’t you put an apostrophe after the “s?”

    Any advice? My students need to know.

    Pax, Dave Vanwerkhoven

    • admin says:

      The poet was writing about multiple cemeteries in Flanders, the region of Belgium. “In the fields of Flanders” might have been less ambiguous but also less mellifluous.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>